Confusión en torno al lenguaje del permiso de trabajo de posgrado que resulta en rechazos – Nacional


Lukas Troni se graduó en la Universidad de Columbia Británica en abril de 2025. Estaba aprovechando su título en geografía y medio ambiente en un trabajo en una organización medioambiental canadiense cuando una sorpresiva carta de rechazo del gobierno federal le obligó a dejar de trabajar.

Después de graduarse, Troni solicitó un permiso de trabajo de posgrado, o PGWP, que permite a los estudiantes internacionales que completaron sus estudios en una escuela canadiense aprobada trabajar durante un período de tiempo en Canadá.

Pudo trabajar mientras esperaba una decisión sobre el permiso. Esperaba que fuera un sí fácil.

Pero el 14 de abril, Troni recibió una carta en la que se le decía que se le estaba negando el permiso porque no incluía en su solicitud de permiso los resultados de una prueba de idioma francés o inglés, algo que ha sido un requisito para la mayoría de los solicitantes desde noviembre de 2024.

La historia continúa debajo del anuncio.

“Es como si un camión te atropellara de repente y te dejaran luchando para ver qué puedes hacer para seguir viviendo tu vida como antes”, dijo.

Troni nació en Santiago, Chile. Dijo que sus padres se aseguraron de hablar inglés en casa y que él domina el idioma.

Troni dijo que cuando presentó su solicitud en agosto, las instrucciones para todos los documentos necesarios eran claras, excepto la prueba de idioma.

«Las transcripciones de la solicitud, la carta del certificado de finalización, todas esas son cosas que se describen muy específicamente y que debes enviar en el portal de la solicitud. Y luego, cuando llegas al final, tiene un cuadro que dice ‘información del cliente'», dijo Troni.

Dijo que la casilla no decía nada acerca de ser el lugar para incluir el examen de inglés y que la guía de solicitud probablemente había sido anterior al requisito del idioma.

Troni no es el único que se enfrenta a esta cuestión. Una comunidad de Reddit centrada en permisos de trabajo de posgrado está llena de decenas de hilos de discusión iniciados por personas que recibieron rechazos por el mismo motivo.

Will Tao, un abogado de inmigración con sede en Vancouver, dijo que se dio cuenta de la confusión sobre el examen de idioma para el PGWP a fines del año pasado. Dijo que el diseño del sitio web después de que la prueba de idioma se convirtiera en un requisito hacía que fuera difícil encontrar información al respecto.

La historia continúa debajo del anuncio.

“Las personas que lo hacen por sí mismas tienen que responder esta encuesta sobre llegadas a Canadá que automatiza esta lista de verificación y les dice: ‘Eso es lo que necesitas’. No hay ningún mensaje allí, no hay ninguna ventana emergente, no hay nada en ese proceso que estén haciendo que indique: ‘Oye, la prueba de idioma está ahí’, dijo Tao.

Recibe noticias nacionales diarias

Reciba noticias diarias de Canadá en su bandeja de entrada para que nunca se pierda las noticias más importantes del día.

Dijo que, «dependiendo del término que haya buscado en Google para el PGWP», un solicitante podría encontrar información sobre el requisito de la prueba en una página web, «en un cuadro pequeño que ni siquiera tenía una fuente o colores especiales o que realmente destacaba».

“Y también era uno de esos ampliables, por lo que había que expandirse para llegar a él”, añadió. «Ahí es donde tenían esa información. Así que estaba realmente oculta».

Dijo que se realizaron cambios en las páginas web de Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá a fines del año pasado después de algunos informes sobre el tema.

El gobierno federal dijo que está considerando hacer más cambios. Un portavoz de la oficina de la ministra de Inmigración, Lena Diab, dijo que se está desarrollando un campo dedicado para enviar los resultados de las pruebas de idioma para el sitio de permisos de trabajo como parte de cambios informáticos más amplios en el IRCC.

El portavoz añadió que el departamento recibió más de 302.000 solicitudes de PGWP entre el 1 de noviembre de 2024 y el 31 de diciembre de 2025. De ellas, 945 fueron rechazadas por motivos relacionados con el idioma. Casi el 80 por ciento de esos rechazos se produjeron en los últimos seis meses de 2025.

La historia continúa debajo del anuncio.

El portavoz dijo en una respuesta enviada por correo electrónico que el IRCC no ha visto un aumento general en las tasas de rechazo desde que se introdujo el requisito de idioma, pero el departamento entiende que algunas personas estaban confundidas acerca de cómo presentar la documentación necesaria.

La oficina de Diab dijo que ella no estaba disponible para una entrevista debido a su agenda de viaje.

Troni, que superó la prueba de idioma una vez que se enteró, solicitó una reconsideración, con la ayuda de Tao, y actualmente está esperando una decisión. Dijo que espera que sea aprobado para poder continuar la vida que construyó en Vancouver con su socio y seguir trabajando en el ámbito de la sostenibilidad ambiental.

Pero dijo que su confianza en el sistema de inmigración de Canadá se ha visto afectada.

“Como persona que ha presentado las solicitudes por mi cuenta, nunca con un abogado de inmigración porque nunca pensé que sería necesario, porque asumí que el sistema sería justo y que tendría en mente lo mejor para mí, creo que es realmente triste entender que en muchos sentidos no es así”, dijo Troni.

Los esfuerzos para volver a enviar solicitudes con el examen de idioma adjunto no siempre han tenido éxito.


Un ciudadano estadounidense y recién graduado de Carleton que vive en Ottawa, a quien The Canadian Press acordó no nombrar debido a posibles efectos en la búsqueda de trabajo en los EE. UU., fue rechazado la primera vez por no realizar el examen.

La historia continúa debajo del anuncio.

Presentó una solicitud de reconsideración y obtuvo un puntaje perfecto de 10 en la prueba de idioma, pero fue rechazado porque no tomó la prueba hasta después de que su primera solicitud fuera rechazada.

«Miles de estudiantes se han visto perjudicados por esto. Mi situación es un poco única. Muchos de esos estudiantes se hicieron el examen. Sabían que necesitaban uno. Pero no tenían un lugar para cargarlo. Hasta el día de hoy, no hay ningún lugar para cargarlo», dijo el graduado de Carleton.

«Completé el formulario y me decía mal. E incluso entonces, cuando presenté la solicitud en julio, había incluso menos información. Sólo había un pequeño aviso, pero no estaba en la página principal de PGWP».

El graduado de Carleton dijo que “como mínimo”, el campo de información del cliente, donde se deben adjuntar los resultados de las pruebas de idioma, debería decir “información del cliente/prueba de idioma” para mayor claridad.

Planteó la cuestión a la oficina del diputado liberal de Ottawa, Yasir Naqvi, y recibió una carta el 15 de abril en la que decía que no se podía hacer nada más.

«También se discutió la preocupación sobre la información potencialmente engañosa en el portal de la solicitud. Si bien reconocieron que no había un espacio de carga dedicado para la prueba de idioma, reiteraron que el requisito en sí se publicó claramente en la página de PGWP desde noviembre de 2024», decía la carta.

La historia continúa debajo del anuncio.

Tao dijo que personas dentro del IRCC le han dicho que los esfuerzos para resolver los problemas de comunicaciones se han visto complicados por la escasez de personal y un aumento en el uso de herramientas digitales en la toma de decisiones.

El IRCC anunció en enero de 2025 que se eliminarían alrededor de 3.300 puestos en tres años para que el departamento volviera a los niveles de personal anteriores a la pandemia.

«Creo que en ese tipo de ambiente casi tienes que dejar que los problemas se agraven y decir: ‘¿Sabes qué? No es un incendio que podamos apagar y es simplemente demasiado trabajo por hacer… Crearemos algunos canales, como reconsideraciones, y estamos mejorando las cosas ahora. Pero si te atrapaste en eso, qué lástima, qué triste’. Y creo que esa es la vibra que obtengo de muchas de estas cosas también”, dijo Tao.

El graduado de Carleton se está preparando para regresar a vivir con sus padres en Boston y dejar su hogar de los últimos ocho años.

Dijo que está de acuerdo con lo que el gobierno está haciendo para controlar el sistema estudiantil internacional, pero ahora se siente como un «daño colateral» debido a lo que describió como una comunicación poco clara sobre la necesidad de una prueba de idioma.

«Su plan es tener inmigrantes calificados aquí ahora, o lo que sea, contribuyendo a esta economía. Aquí hay uno y, ¿adiós? ¿Qué? ¿Me están echando por un mensaje en el que han admitido su culpa, un error que han admitido su culpa?». dijo.

La historia continúa debajo del anuncio.

«He contribuido aquí. Tengo conexiones aquí. No debería tener que alterar el curso de mi vida. Me estoy mudando pero en este momento no lo entiendo. No entiendo por qué».



Fuente

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here