Esta Lady Capuleto es la matriarca de una familia conservadora y vive en un lugar “donde el acto de hablar español puede ser violento y punible”, dice Ali. En esta producción, el Romeo hispano sólo puede hablar su lengua nativa en casa y es reprendido por su primo Benvolio por atreverse a hacerlo en cualquier otro lugar. Juliet aprende español de un sirviente de la casa, Pedro (un personaje secundario, Peter, en el original), y el idioma se convierte en el código secreto de los amantes. Los dos encuentran consuelo a través de su conexión.
Ali ha desarrollado una especie de historial en el uso de múltiples idiomas en sus producciones. Su reproducción de audio bilingüe. Romeo y Julieta, que se lanzó como podcast durante la pandemia, estuvo protagonizado por Nyong’o y Juan Castano. Ahora bien, reconoce Ali, el enfoque «no decía nada conceptual sobre la historia». Pero el director afinó la idea de su producción, influenciada por la crisis de refugiados. duodécima noche el año pasado, en el que el uso privado del swahili conectó a personajes selectos mientras se abrían camino en una tierra extranjera.
Ali entiende que la brillantez de Shakespeare reside en la maleabilidad de sus obras. «¿Por qué seguimos volviendo a estos personajes cuyo destino conocemos?» pregunta Ali. Recuerda haber visto la adaptación de Baz Luhrmann de 1996 de Romeo y Julieta en un cine de Nairobi, con Leonardo DiCaprio y Claire Danes con cara de bebé mirándose a través de una pecera. «No necesitas texto cuando tienes una imagen tan fuerte», dice. Ali llama historia del lado oeste, el musical de 1957 ambientado entre pandillas de Nueva York en duelo, la “adaptación y traducción más gloriosa” de la pieza, reconocible sin replicar cada elemento específico. Comparte la pasión con Aikens por la inquietante música de la fiel película de Franco Zeffirelli de 1968.
«Incluso a su corta edad, está insatisfecha», dice Aikens. Los ojos del actor se ponen en blanco con gentil empatía. «Parte de ella está afligida porque aún no ha podido vivir o decidir lo que quiere, y luego conoce a Romeo y, finalmente, es como si pudiera sobrevivir a través de este amor». Los dos están surgiendo en un mundo en peligro, y Aikens, aunque orgullosa de su logro, ve su elección como casi «un nuevo tipo de truco; estamos tan acostumbrados a ver celebridades y personas con carreras establecidas en estos roles». Ella dice que tendrá que trabajar un poco para creer que no engañó a nadie para que le diera el papel.
“Claro, claro”, dice Hernández, restringiendo suavemente esta línea de pensamiento. «Creo que lo bueno, al menos lo que me ayuda, es pensar que no estoy solo. Estamos juntos en esto».
En esta historia: cabello, Edward Lampley; maquillaje, Marcos Carrasquillo; sastre, Tae Yoshida para Carol Ai Studio Tailors.
Producida por Boom Productions Inc.


